Hjälp
Vad kostar det att få något översatt hos Tomedes?
Priset varierar från projekt till projekt. Det beror på vilken språkkombination det handlar om, hur komplicerad texten som ska översättas är, hur lång texten är och många andra faktorer.
Tomedes-teamet använder ett smart system som tar hänsyn till alla variabler som associeras med kostnaden för projektet för att sätta ett maxpris. Om du vill veta ungefär hur mycket ditt projekt kommer att kosta, kan du skicka in handlingarna till oss på Tomedes.com för att få en kostnadsfri offert.
Påverkas priset av leveranstiden?
Det kan hända att det tillkommer en extra avgift om du behöver få tillbaka översättningen tidigare än vad som avtalats, eller snabbare än den normala leveranstiden.
Leveranstiden ska alltid avtalas innan ett projekt utförs, och det är bra om du har förberett filerna i ett redigerbart format så att leveranstiden kan bli så kort som möjligt. Om du till exempel skickar källtexten i PDF-format, kommer projektet troligtvis ta längre tid än om du skickar texten i Word-format.
Priset för en översättning beror emellertid på många faktorer, såsom antalet ord, textens komplexitet och språkkombinationen.
Påverkas priset av vilken översättare som utför översättningen?
I vårt interna konkurrenssystem slåss tusentals översättare om projekten, så att du som kund garanterat får bästa möjliga översättare till bästa möjliga pris. Om du begär en specifik översättare kan det dock hända att priset påverkas.
Du kanske är i behov av en auktoriserad translator, som ska stämpla och skriva under dokumentet, och sådana tjänster är alltid dyrare än vanliga översättningar. Det kan också handla om att källtexten är ovanligt komplicerad och du behöver en översättare med expertis inom området, vilket också kan påverka priset.
Tänk också på att du kan behöva vänta på att en översättare med expertis inom ett visst område blir tillgänglig, så det kan löna sig att vara ute i god tid och förbereda dokumenten som ska översättas för att undvika extra avgifter för korta deadlines.
Betalar jag för upprepade ord?
Översättaren bör alltid gå igenom alla segment för att säkerställa att texten flyter och låter naturlig på målspråket. Det innebär emellertid att även repetitioner kontrolleras, vilket kan leda till ökad kostnad för kunden. Repetitioner är dock bra mycket biligare än nya ord, så det kan ändå vara värt att låta översättaren genomföra en grundlig kontroll. På så vis vet du att översättningen håller högsta möjliga kvalitet.
Kostnaden för en översättning beror emellertid på flera faktorer, och priset för ditt specifika översättningsprojekt och vilka segment vi tar betalt för ska avtalas i förväg.