Få en offert på en dansk översättning på ett ögonblick via menyn högst upp på sidan.
Det danska språket
Danskan tillhör de skandinaviska språken, som i sin tur tillhör den germanska grenen av de indo-europeiska språken. Språket talas av cirka sex miljoner människor, varav de allra flesta är bosatta i Danmark. Danska har även officiell status på Grönland och Färöarna, där det är obligatoriskt att läsa danska i skolan. Självklart är danskan också ett av de officiella språken inom EU.
Professionell översättning från svenska till danska
Svenska och danska kan tyckas lika varandra och det går oftast bra för svenskar och danskar att kommunicera i tal på sina respektive modersmål. Men att översätta en text från svenska till danska är inte så lätt, och att ta sig an den uppgiften på egen hand eller att låta en oerfaren översättare genomföra jobbet kan visa sig vara ett stort misstag.
Det är nämligen så att forskning visar att förtroendet för en text faller med 34 % om den innehåller fel, och för någon som inte har erfarenhet av att översätta mellan svenska och danska är risken för språkliga fel väldigt hög. Faller förtroendet för texten, faller sannolikt även förtroendet för företaget bakom texten, vilket kan leda till förlorade kunder. Dessutom kan språkliga felaktigheter i texten innebära att man inte lyckas förmedla det avsedda budskapet i källtexten till de lokala mottagarna, vilket även det kan leda till förlorade kunder eller att man inte når den avsedda målgruppen.
Kan man då undvika sådana katastrofer genom att helt enkelt låta bli att översätta sitt företagsmaterial till danska, och bara översätta det till engelska? Nej, det är inte alls någon bra idé. Forskning visar nämligen att affärerna ökar med 25 % om man låter översätta ditt företagsmaterial till målgruppens språk, och med tanke på att Danmark är Sveriges femte största handelspartner har man som företagare allt att vinna på att låta en professionell dansk översättare ta hand om den biten när man utökar sin verksamhet till grannlandet.
På Tomedes innebär titeln ”professionell översättare” att man har målspråket som modersmål samt att man har uppvisad erfarenhet av översättning och besitter goda kunskaper inom specifika ämnesområden. Med hjälp av vårt interna konkurrenssystem, där hundratals danska översättare slåss om projekten, tilldelas du garanterat den bäst lämpade översättaren för just ditt projekt, beroende på pris, deadline och ämnesområde. Hos Tomedes får du alltid hög kvalitet till ett rimligt pris!
Tveka inte att kontakta oss via kontaktformuläret eller livechatten för att diskutera dina översättningsbehov, eller så kan du få en offert på ditt projekt på en gång via menyn högst upp på sidan.