Det är samma gamla refräng: Jag vill ha jobb, men har inte någon erfarenhet. Om jag vill få erfarenhet behöver jag ett jobb Jag vill ha jobb, men... ja du vet vad jag menar!
Kunderna vill se bevis på att du har tillräckligt med erfarenhet att åstadkomma en förstklassig översättning. Om du precis har börjat som frilansare kan du bygga upp din erfarenhet med hjälp av ett antal olika källor och bryta dig fri från den onda cirkeln. I den här artikeln på Translators’ Hub visar vi dig hur:
Erbjud dina tjänster gratis
Samtidigt som du ska räkna med att bli rättvist avlönad för ditt hårda arbete, kan det var värt att utföra ett antal gratisjobb för att investera i din nya karriär.
Det kommer inte vara svårt att hitta en person eller ett företag som låter dig göra en översättning gratis, du kan erbjuda dina tjänster gratis till en välgörenhetsorganisation eller forskarstuderande i utbyte mot en lysande rekommendation.
Bidra till mängdbaserad översättning
Mängdbaserade översättningar är också i allmänhet obetalda, efter det ofta antas att översättarna har ett betydande ekonomiskt intresse i att få källmaterialet lokaliserat på deras eget språk. Du kan dock ofta kunna få bra feedback från andra översättare, som kan rätta eller rekommendera ditt arbete.
Mobilappar använder i allt större utsträckning mängdbaserad översättning och Twitter är en utmärkt plats att fråga om du kan delta i sådana projekt. Att översätta artiklar på Wikipedia är också ett utmärkt sätt att få både arbetserfarenhet och konstruktiv feedback från erfarna redaktörer.
Arbeta för en agentur
Agenturer erbjuder en miljö där översättare kan arbeta utan att behöva bry sig om att kommunicera direkt med eller hitta kunder. Agenturer är också benägna att anlita mindre erfarna frilansare och erbjuder en fantastisk möjlighet att finslipa dina färdigheter och bygga upp din erfarenhet, samtidigt som du tjänar pengar.
Trots att agenturer drar av en andel från din lön, så tycker många översättare - både oerfarna och professionella - att detta är en bra kompromiss som fungerar för dem. Om du vill se hur det är att arbetar för en agentur, så vet vi omen bra agentur där du kan undersöka möjligheterna...
Assimilering
Det finns ingenting som jämför sig med att sätta dig in i en viss kultur för att snabbt piffa upp dina språkkunskaper. Att tillbringa någon vecka i en annan kultur ger dig kanske inte någon påvisbar erfarenhet, men det förbättrar din allmänna förmåga — något som är värt att överväga när du funderar på var du ska åka på semester i år.
Gå en översättningskurs
Att lägga ner några slantar på en erkänd översättarexamen kommer att gå långt för att imponera kunder. Under kursens gång lär du dig mer om översättningsprocessen och får dina uppgifter bedömda.
Du kommer att upptäcka att den värdefulla feedbacken från dina handledare hjälper dig enormt med din yrkesmässiga utveckling, vilket tänjer på både ditt intellekt och dina färdigheter som översättare. Och när kursen är avklarad har du bevis på din insats och bekräftelse på dina färdigheter.
Slutliga funderingar
Vi hoppas att det här inlägget ger nya frilansare en viss mån hjälp att få värdefull erfarenhet. Tror du att du själv kommer att använda dig av något av dessa alternativ? Om du redan är en etablerad översättare, vad gjorde du för att få erfarenhet när du sökte dina första jobb? Berätta för oss i kommentarerna nedan.