Ekonomer på Goldman Sachs forskningsenhet har prognostiserat en 4% global BNP-tillväxt år 2018, vilken återspeglar världsekonomins aktuella förutsättningar, som överträffat de flesta prognoser för första gången sedan 2010. Denna positiva ekonomiska bakgrund gör det möjligt för många företag att frodas och växa och många planerar på att satsa på globala marknader för första gången.
Den professionella översättningsbranschen kan spela en nyckelroll i att möjliggöra en sådan tillväxt. Faktum är att översättningsbranschen själv kommer att dra nytta av den positiva globala bilden. Enligt statistik från USA:s Bureau of Labor Statistics kommer översättnings- och tolkningssektorn att växa med 18% mellan 2016 och 2026, vilket är mycket snabbare än genomsnittet.
Framväxande arbetsmarknader i avancerade ekonomier stöder den positiva globala framtidssynen, med effekten att låga råvaru-, importpriser och kärninflationen förväntas att gå upp.
När den globala ekonomin fungerar bra, finns det möjligheter för företag att utnyttja den senaste tekniska utvecklingen för att utöka sin verksamhet utomlands. Direktkommunikations- och meddelandetjänster i samband med ett 48-timmars globalt leveransnätverk och marknadsföring på sociala medier är en fantastisk kombination för företag som lyckas använda sig av dessa resurser på bästa sätt.
Självklart finns det fortfarande hinder för utveckling och språk kan vara ett av dem - men det behöver inte vara det. De flesta professionella miljöer avvisar maskinöversättning eftersom det inte kan uppfylla de självklart krävande professionella normer som råder, medan mänskliga översättningstjänster kan tillgodose dessa behov. Från företagsbrev och e-post till marknadsföringspresentationer till de juridiska handlingar som behövs för att ingå ett internationellt partnerskap, kan översättningstjänster göra det möjligt för företag att med enkelhet vara verksamma internationellt.
Allt eftersom översättningsbranschen växer under de kommande åren för att möta dessa företags behov, måste den också visa sig att vara flexibel och använda sig av tekniker som kan göra översättning effektivare, men aldrig med påverkan på kvalitet. Tomedes Summarizer Tool är ett bra exempel på detta - den gör det möjligt för översättare (och många andra som arbetar med text och webbplatser) att genomföra arbetet på ett mer effektivt sätt, vilket innebär att de kan uppfylla företags behov mycket snabbare.
Politiska händelser under de senaste åren har visat att vi aldrig kan spå vad som kommer att inträffa på världsarenan - men företag har möjligheten att reagera på den situation som påträffas. Just nu innebär det att man gör hö medan solen skiner - och den professionella översättningssektorn är redo och väntar på att hjälpa till.